Как правильно говорится шаурма или шаверма. В чем разница между шавермой и шаурмой

Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.

Блюдо из лаваша, начинённого мясом, одни носители русского языка называют шаурмой , а другие шавермой .

И многие убеждены, что верным может быть только один из вариантов. Два очень похожих, но всё же отличающихся слова, обозначающих один и тот же предмет — это «как-то странно», думаем мы. Есть такое представление: если искажение незначительное, то оно является следствием ошибки.

А если ни одно из этих слов не ошибка, то их сходство наверняка должно чем-то объясняться. Однако при этом сходстве шаурма и шаверма вроде как не являются синонимами, потому что у синонимов похожее значение (а не одно и то же); и паронимами они тоже не являются, потому что у паронимов при таком сходстве разное лексическое значение.

Действительно, шаурма и шаверма обозначают один предмет, имеют одно значение, хотя воспринимаются чуть ли не как разные слова. (Есть носители языка, которые считают шаверму каким-то другим блюдом или шуточным искажением слова шаурма .)

В науке есть понятие денотативного значения . Например, денотатом слова материк являются Евразия, Африка, Северная Америка, Южная Америка, Антарктида, Австралия . Так, шаурма, шаверма, дёнер-кебаб, донер-кебаб , просто дёнер , а также шаварма, шаорма, шуарма — один объект действительности. Да, речь идет не о синонимах, но об абсолютных синонимах.

Слова шаурма и шаверма являются дуплетами, то есть полностью замещают друг друга (хотя и это на сегодня вопрос не такой уж и однозначный, но об этом позже).

Дело в том, что при заимствовании этих слов произошли определенные процессы — те же, что подарили нашему языку матрас и матрац , шпаклевку и шпатлевку , а также комфорку и конфорку . В общем, абсолютные синонимы, которые выглядят как паронимы, — не новое явление для нашей языковой системы.

Так бывает в том числе и потому, что слово может существовать в нескольких языках одновременно еще до заимствования. И как только в чьей-то культуре, бытовой сфере появляется новый объект другой культуры, этот объект может «подтянуть» к себе сразу несколько слов из языковой практики разных народов. Часто это хорошо отслеживается по именам: например, Ангелина и Анжела успешно сосуществуют в русском языке уже много лет.

Так, из всего этого разнообразия «осели» в русском языке только два известных варианта — шаурма и шаверма .

После каждое из слов получило территориальное закрепление: теперь чем дальше от Северной столицы, тем меньше шавермы и больше шаурмы в речевой практике носителей языка. Объясняют это по-разному, но чаще тем, что в Москве оказалось больше носителей того языка, в котором блюдо называется именно шаурма , а в Питере — больше тех, кто говорит на родном языке шаверма .

То есть оба слова сегодня стоят в том же ряду, что и парадная / подъезд и файл / мультифора . Разумеется, ни одно из них не является ошибочным.

В последнее время наблюдаются два процесса, связанных с этими словами:

  1. Они обретают автономность, поскольку распространилась практика готовить отличающиеся по рецепту блюда и называть один вид шаурмой, а другой шавермой;
  2. У слов начали появляться (естественные для такого географического расслоения) коннотации , то есть сопутствующие значения. Например, сибиряки очень часто произносят слово шаверма с иронией, намеренно выделяя его как чужое (с парадной то же самое).

При этом на сегодня унифицировано только слово шаурма . Шавермы в авторитетных нормативных словарях пока еще нет. Лингвисты утверждают, что это временно, поскольку слово шаверма не противоречит признакам нормы и, кстати, фонетически удобнее — русский язык старательно избегает стечения двух гласных.

Сегодня строгая норма предписывает нам в определённых стилях речи и в определённых контекстах использовать только слово шаурма , но тенденция к изменениям в этом случае очень сильна.

Шаурма, шаверма, шаварма, шварма… Как только не называют этот прекрасный уличный фаст-фуд! Сегодня попробуем разобраться, как действительно правильно называть завернутое в лаваш мясо с овощами и соусом на русском языке.

Прежде всего следует сказать, что такое колебание букв в названии зависит исключительно от того, из какого языка изначально было заимствовано слово. Допустим, в Москве больше носителей того языка, в котором блюдо называется шаурма. Поэтому в столице фаст-фуд именуют именно так. Тоже самое касается и других городов.

Кстати, самыми ярыми оппонентами спора шаверма или шаурма являются петербуржцы и москвичи. Более того, первые даже требовали запретить называть этот фаст-фуд в черте города шаурмой: только шаверма.

Однако какое же слово наиболее правильно с точки зрения русского языка? Оказывается, в современные словари внесена лишь шаурма. Следует помнить, что обычно фиксируется только норма письменной речи. Получается, что если вдруг вам в вашей академической работе или официальном письме куда-нибудь придется упомянуть этот фаст-фуд, то следует писать шаурма.

В разговорной речи, по заверению лингвистов, можно использовать абсолютно любые варианты: будь то шаварма, шаорма, шварма или шаверма. Последний, кстати, считается индификатором петербуржской речи.

Также возникает вопрос: а сможет ли это петербуржское название когда-нибудь попасть в словари? Лингвисты не отрицают такой возможности. Существует несколько предпосылок для этого.

Во-первых, слово шаверма по произношению более подходит для нашего языка, так как в нем нет стыка двух гласных букв, как в шаурме.

Во-вторых, в прошлом году в Институте русского языка имени Виноградова сказали, что вполне вероятно, что и шаверма, и шаварма войдут в толковые словари. Там считают, что раз слова активно функционируют в языке, то их просто необходимо включать. Какая радость, что язык все же весьма гибкая система.

Кстати, возможно, конец спорам прекратит выход «Большого академического словаря русского языка».Это один из самых авторитетных справочников у языковедов. На данный момент выпустили тома до буквы С, так что через каких-то лет 10 вполне возможно, что они дойдут и до Ш.

Как правильно говорить: шаурма, шаверма, шварма, шуарма или шаварма? Откуда родом этот популярный во всем мире фаст-фуд? Из какого мяса его готовят и в какой лепешке подают?

Как вы яхту назовете
Слова «шаурма», «шаверма», «шуарма», «шварма», «шаварма», «шавурма» с одинаковой вероятностью могут происходить от турецких арабских и ивритских корней. Приблизительный смысл - мясо, прошедшее тепловую обработку, а после порубленное. Различие в русскоязычном произношении обусловлено исключительно нюансами произношения тех, кто привез это блюдо (а значит и слово) в тот или иной регион. В Москве, Санкт-Петербурге, Перми, Харькове и Одессе одно и то же слово звучит по-разному.

Московская «шаурма» и питерская «шаверма» давно стали таким же ходовым примером различий в языках двух столиц, как батон и булка или бордюр и поребрик. И москвичи, и петербуржцы рьяно отстаивают правильность именно своего варианта, приводя наидревнейшие примеры произношения и самые научные аргументы, забывая, что от того, куда вы пойдете - в московскую шаурмянную или в питерский шавермовник – суть блюда не изменится.

К слову, в Европе то, что мы знаем как шаурму, по неизвестным причинам называется «doner kebab», хотя на деле этот турецкий термин, в отличие от «cevirme», означает мясо, сперва порубленное, а потом уже пожаренное.

Зато, например, в Ливане вместо шаурмы вы получите куббу\’, в Греции – гиро\’, а в Армении так и вовсе шашлык по-карски.

Что-то с чем-то
Классической считается шаурма, подаваемая в пите с овощным салатом и соусом. Мясо может быть любым: птица (курятина, индейка), баранина, телятина, свинина – все зависит от страны и религии. Арабы предпочитают баранину и телятину, сверху поливаемую бараньим жиром, иудеи – мясо курицы и индейки.

Религиозные традиции диктуют и выбор соуса. В Израиле, где кашрут не позволяет сочетать молочные и мясные продукты, шаурму, как правило, подают с тхинным соусом (тхина – паста из семян кунжута, смешанная с лимонным соком, солью и чесноком). В арабских странах предпочитают соус на основе густой простокваши – с теми же чесноком, лимоном, а ещё с кумином, мятой, красным перцем и другими травами и специями.

Майонез и сметану настоящие ценители шаурмы называют грубой подделкой под тхину и простоквашу, а кетчуп презрительно именуют «уступкой европейскому вкусу».

Что же до овощей в шаурме, то это, безусловно, свежие огурцы и помидоры, маринованные перец и красный лук, а ещё баклажаны на гриле и даже… картошка! Причем салата должно быть много, и каждый может выбирать наполнитель себе по вкусу.

А вот споры о том, как правильно подавать шаурму – в пите, в лаваше или в каких-нибудь других лепешках – сугубо географические. Где какой хлеб пекут, там такой и едят, хотя по количеству поклонников пита крепко держит первое место.

Вредно или полезно?
Меньше месяца назад пресловутые британские ученые в очередной раз якобы доказали, что шаурма – самый наивреднейший фаст-фуд. В одном британском кебабе по их мнению содержится жира в количестве, почти в два раза превышающем суточную норму потребления. Газеты запестрели паническими статьями на тему «Две шаурмы в неделю и через десять лет инфаркт вам гарантирован». Попутно «выяснилась» связь поедания шаурмы с вероятностью заболеть шизофренией и болезнью Альцгеймера.

Правда, при ближайшем рассмотрении оказалось, что весь вред кроется преимущественно в пережаренном мясе, а также в картофеле фри, многократном использовании растительного масла, сосисках с консервантами, несоблюдении санитарных норм и отсутствии у потребителя чувства меры.

Однако свежие продукты – даже пшеничные лаваши и питы, не говоря уже о курином мясе, говядине, овощах, травах, кисломолочных соусах и оливковом масле – абсолютно нормальные составляющие здоровой еды здорового человека. Безусловно, шаурму трудно назвать диетическим блюдом – как и многое другое. В конце-концов, возьмите куриные грудки, увеличьте порцию овощного салата за счет мяса и заверните всё это не в мягкую питу, а в тончайший прозрачный лаваш. А теперь найдите принципиальную разницу с салатом «Цезарь» - любимым блюдом следящих за фигурой девушек.

В общем, выводы о прямой взаимосвязи шаурмы и шизофрении с инфарктами представляются преждевременными. Особенно если не есть её немытыми руками, где попало и по три штуки за один присест.

Администрация города Екатеринбурга в рамках проекта «Екатеринбург говорит правильно» обращается к извечному вопросу о выборе слова: шаурма или шаверма?

Специалисты справочно-информационного портала «Русский язык» отмечают, что эти слова заслуживают подробного рассказа. Филологи указывают, что нет одного языка-источника, откуда пришло это блюдо. Оно известно у разных народов Ближнего Востока, его название произносится в каждом языке на свой лад. Вариантов много, не только «шаурма» и «шаверма», но и «шаварма», «шаорма», «шуарма». И в русский язык это слово пришло в разных формах, но наибольшее распространение получили «шаурма» и «шаверма».

Употребление «шаурмы» в Москве, и «шавермы» в Санкт-Петербурге можно объяснить только одним: в столице оказалось больше выходцев из тех мест, где название блюда звучит примерно как «шаурма», поэтому в Москве прижился именно этот вариант. Ну а жителей города на Неве с ним, вероятно, впервые познакомили уроженцы тех стран, где говорят «шаверма». Довольно быстро оба слова вошли в хорошо известный многим список различий в речи москвичей и петербуржцев: бордюр - поребрик, подъезд - парадное и другие.

В других городах России можно встретить и «шаурму», и «шаверму», а поскольку и готовят это блюдо по-разному, то иногда оба названия мирно уживаются друг с другом в одном городе, обозначая при этом разные виды фастфуда.

Одна из первых словарных фиксаций спорного слова найдена в издании «Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия» Г. Н. Скляревской. Словарь подготовлен сотрудниками Института лингвистических исследований РАН, находящегося в Санкт-Петербурге. В нем даны три варианта написания и звучания: «шавермА», «шавЕрма», «шаурмА». Работа над словарем шла в 1990-х, тогда это слово еще только осваивалось в русском языке. В издании есть примеры из газетных текстов 1990-х, где оно даже заключено в кавычки, то есть было тогда совсем еще непривычным.

В новейших академических словарях русского языка зафиксировано только «шаурма». Это «Русский орфографический словарь» В. В. Лопатина, и «Большой орфоэпический словарь русского языка» М. Л. Каленчук. Оба издания подготовлены сотрудниками московского Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН, но, разумеется, это не означает, что нормы, зафиксированные в этих словарях, не действуют в других городах. «Шавермы» в современных академических словарях русского языка нет.

Филологи указывают, что «шаверма» еще не утратила шансы на «прописку» в академическом словаре. Дело в том, что с 2004 года выходит в свет многотомный «Большой академический словарь русского языка». Его готовит уже упомянутый выше петербургский Институт лингвистических исследований РАН. Пока вышло из печати 23 тома, словарь добрался до буквы «Р». Осталось подождать еще несколько лет, когда выйдет в свет том с буквой «Ш». Очень интересно, будет ли в этом словаре спорное слово, а если да, то в какой форме. Возможно, «шаверма» еще нанесет ответный удар, указывают языковеды.

«Шаверма», даже не включенная в академические словари, продолжает оставаться словом русского языка и ярким примером петербургской речи. Но при этом в строгих формах письменной речи все-таки нужно употреблять слово «шаурма», рекомендуемое нормативными словарями.

Таким образом, правильно: купить шаурму, приготовить шаурму.

Фото www.yandex.ru

Ключевые слова: ,

Материалы по теме

Как правильно: много народу или народа? 23 ноября 2016 11:35
Как правильно: обстановка располагает к чему или для чего? 22 ноября 2016 10:51
Как правильно: пяльцы или пяльца? 21 ноября 2016 10:31
Как правильно: сосредоточиться на чем-то или на что-то? 18 ноября 2016 12:04
Правильно ли говорить «озвучить предложение»? 17 ноября 2016 12:41
Как правильно: купаться в ванной или в ванне? 15 ноября 2016 11:56

А разницы-то и нет. Жаренное на гриле, затем мелко рубленное и завёрнутое в лаваш либо питу мясо - блюдо древнее и весьма популярное. На Ближнем Востоке его едят уже несколько столетий, и каждая народность произносит название угощения на свой лад. Шаурма, шаверма, шаорма, шаварма, шварма, шуарма

Произношение и написание слова на русском зависят лишь от того, из какого языка оно было позаимствовано в конкретной местности. Отсюда и незначительная игра букв.

Из-за этой игры, правда, случаются серьёзные споры. Например, в Москве принято говорить исключительно шаурма (портал «Грамота.ру» предполагает7 вопросов о шаурме и шаверме , что в столице просто оказалось больше носителей того языка, где именно такое название жареного мяса является традиционным). В Петербурге же любят шаверму .

Некоторые питерцы, отстаивая свои представления о грамотности и культурном коде, даже требовалиПетербургский депутат предложил запретить слово «шаурма» законодательно запретить шаурму в границах города. По этому инциденту можно представить себе уровень накала кулинарно-культурных страстей относительно безобидного, в общем-то, слова.

Как правильно - шаурма или шаверма

В письменной речи правильным считается один вариант - шаурма . В новейших академических словарях зафиксировано только это слово, никакой шавермы там нет.

Речь о «Русском орфографическом словаре» под редакцией В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой и «Большом словаре русского языка» М. Л. Каленчук, Л. Л. Касаткина, Р. Ф. Касаткиной. Оба издания были выпущены в 2012 году сотрудниками московского Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН.

А вот говорить можно как угодно. Как считают лингвисты7 вопросов о шаурме и шаверме , шаверма продолжает оставаться словом русского языка и ярким примером петербургской речи.

Может ли шаверма попасть в письменную речь

Вполне может быть, что шаверма тоже войдёт в словари. Для этого есть несколько предпосылок.

Во-первых, некоторые лингвисты полагают, что слово шаверма фонетически более грамотно и удобно, поскольку не приветствует стечение двух гласных, как в шаурме .

Во-вторых, в 2017-м эксперты Института русского языка имени Виноградова назвалиШаверму разрешили называть швармой возможным включение слова шаверма и других вариантов, например шварму , в толковые словари.

Ну а буквоеды из числа любителей рубленого мяса уже давно предвкушают выход соответствующего тома «Большого академического словаря русского языка». Это авторитетнейшее издание готовится петербургским Институтом лингвистических исследований РАН. Многотомный словарь публикуется с 2004 года. Пока вышло 24 тома, эксперты добрались до буквы С.

Осталось дождаться, когда же словарь дойдёт до буквы Ш и окончательно разберётся с одинаково вкусным хоть в образе шаурмы , хоть шавермы мясом. Весьма вероятно, что оба названия получат наконец идентичные права.

Похожие публикации